مركز تحقيقات حج
496
ادعيه و زيارات عتبات عاليات (فارسى)
لِنَفْسِكَ خَليلًا ، وَسَئَلَكَ لِسانَ صِدْقٍ فِى الْآخِرينَ ، براى خود خليل گرفتى و او از تو درخواست كرد نام نيك را در امتهاى آينده فَاجَبْتَهُ وَجَعَلْتَ ذلِكَ عَليّاً ، وَبَعْضٌ كَلَّمْتَهُ مِنْ شَجَرَةٍ و تو اجابت كردى و نام او را بلند گرداندى و با برخى از ميان درخت بطور مخصوصى سخن تَكْليماً ، وَجَعَلْتَ لَهُ مِنْ اخيهِ رِدْءاً وَوَزيراً ، وَبَعْضٌ گفتى و براى او برادرش را ياور و وزير گردانيدى و برخى را اوْلَدْتَهُ مِنْ غَيْرِ ابٍ وَآتَيْتَهُ الْبَيِّناتِ ، وَايَّدْتَهُ بِرُوحِ بدون پدر بوجود آوردى و نشانههاى آشكارى به او دادى و به روح القدس ( جبرئيل ) الْقُدُسِ ، وَكُلٌّ شَرَعْتَ لَهُ شَريعَةً ، وَنَهَجْتَ لَهُ مِنْهاجاً ، يارى فرمودى و براى همهء آنها دين و قانونى مقرر داشتى و برايش طريقه و برنامهاى قرار دادى وَتَخَيَّرْتَ لَهُ اوْصِياءَ ، مُسْتَحْفِظاً بَعْدَ مُسْتَحْفِظٍ ، مِنْ مُدَّةٍ و اوصيائى براى او انتخاب كردى تا يكى پس از ديگرى نگهبان باشد از زمانى الى مُدَّةٍ اقامَةً لِدينِكَ ، وَحُجَّةً عَلى عِبادِكَ ، وَلِئَلَّا تا زمانى تا برپا ماند دين تو و حجتى باشند بر بندگانت و تا يَزُولَ الْحَقُّ عَنْ مَقَرِّهِ ، وَيَغْلِبَ الْباطِلُ عَلى اهْلِهِ ، وَلا زائل نگردد ( دين ) حق از جاى خود و تا پيروز نگردد باطل بر اهل حق و كسى يَقُولَ احَدٌ لَوْلا ارْسَلْتَ الَيْنا رَسُولًا مُنْذِراً ، وَاقَمْتَ لَنا نگويد چرا نفرستادى بسوى ما پيامبرى كه ما را بترساند و چرا به پا نداشتى عَلَماً هادِياً ، فَنَتَّبِعَ آياتِكَ مِنْ قَبْلِ انْ نَذِلَّ وَنَخْزى ، پرچمى راهنما تا پيروى كنيم از آيات تو پيش ازآنكه خوار و رسوا گرديم